Google+ Followers

viernes, 6 de marzo de 2009

CUANDO MUERE LA TARDE
















A Carlos López Dzur

Cuando deshoja la tarde
su corola de luces,
entre lazos de brasas
del poniente sol,
se enciende la noche
asombrosa y suave,
lago suspenso
en el infinito
de su lecho azul.


En su ritmo ondulante
duermo,
flor,
bajo sus sombras
sueño sueños
en el centro de su fulgor.


Dentro,
inefable aparición de símbolos,
otredad de mi verso
traversa
el equívoco de la razón.


Cuando muere la tarde
en su melodía
y
quejumbrosamente
apaga su canción,
la música que arde
en las lejanías
fue toda tuya,
y fue, aunque
no lo creas,
fue también mía.


En la noche llena
de esa otra noche,
cerca de los astros,
en la lejanía,
tu canción hermosa,
mi canción vacía,
se escucha el susurro
de su melodía.


© ERA
E. R. Aristy

7 comentarios:

@~DEviL~@ dijo...

Uh...no me hablo español...
......But I'm sure it's beautiful (though I only understood about 10 words...)

Carlos López Dzur dijo...

Roxane, mi linda amiga, no sé cómo el corazón nos llama, nos comunica y nos une. Te extrañ en Mundo Poesía. Pero en los pasados meses, pensé mucho en tí... pasé una experiencia de enfermedad muy grave; pero mi fe la superó. Ya somos compañeros en ese karma, del cáncer. El dolor es un gran maestro y la fe, la mejor cura...
Como creí que moría, inicié este libro, como una despedida:

Indice: El libro de la amistad y el amor

... ahora me hallo la sorpresa de tu nueva casa, este blog tan bello como todo lo que hace y lo he disfrutado... y lo vincularé a los míos. Un placer ver lo que escribes y ocupa. Recibe mis bendiciones, poeta amiga.

carlos lopez dzur

Rosmery dijo...

Hey Roxanne hoy sólo puedo decir que estoy aquí, el ánimo no me da para más, sabes que te admiro muchísimo así que cuando esté mejor pasaré y leeré con el fino detenimiento que este poema merece.
Te dejo mi cariño que es mucho y mi respeto que es aún más.

E. Roxane Aristy dijo...

Ah,ah, not so fast,DEvil. For someone who doesn't speak Spanish, you got the Ñ right. He,he,he.

I wish I can translate this and other of my poems, but, unfortunately, right now I don't have the time. Thank you for your attempt and for your visit, much appreciated.

E. Roxane Aristy dijo...

Carlos,

El cáncer mayor es la indiferencia, algo de lo cual tú y yo no padecemos,ni queremos padecer nunca.

Me maravilla cómo nos comunicámos. Fue así desde el principio. me alegra saber que superaste todas esas pruebas. El dolor sin el unguento de la fe nos endurece las articulaciones psicológica y espirituales, pero el dolor que se sufre con fe, como lo expresas bien, nos enseña y nos hace mejores.
Voy a dedicarle mi tiempo a la lectura de tu libro, tomando en cuenta que es el Carlos el hombre-divino que viéndose cerca de la última puerta, se da vueltas a mirar todo aquello que lo llenó de asombros, de gentes y cosas alucinantes,de miedo, de inquisitiva necesidad, de minuciosidades enormes,y más, tanto, mucho más.
Gracias por seguirle el hilo a nuestro diálogo sublime.

Te abraza, como siempre, mi corazón.

Roxane

E. Roxane Aristy dijo...

Rosmery querida,

Gracias por visitar la tarde de mi vida. Regresa cuando quieras. Ánimos, mi hermana, con un buen té de gengibre, y estírate como un gato. El Yoga es muy bueno. Inhala y llena tu estomago como un globo y exhala y vacíalo, hazlo unas cinco veces para que salga el monoxido de carbono y se llenen tus pulmones con oxígeno. Es algo que tengo que hacer frecuentemente y cuyo resultado de bienestar es infalible. Hasta pronto, bella Rosamarí.

E. Roxane Aristy dijo...

Devil,

Here is a poem in English:


The yellow brick Road


I don’t think it matters how old I am today,
there is the transparent blue under which
the colors of autumn feel bright and dewy;
this is the passage of my hours,
and I delighted myself in the richest gold.
Oh! Those golden leaves covering the side walk,
auburn trees under which my soul perched
like a bird in love.

©ERA

Thank you for your visit.

Related Posts with Thumbnails